close

林伽拉語翻譯

至於為何要多翻譯日語跟英語版本,夷將.拔路兒說,主因是很多外賓都有反應,進展領會那時蔡總統的道歉內容。

原居民委員會今天舉辦「蔡英文總統代表當局向原居民族報歉文原住民族16族語版揭橥記者會」 翻譯社會中並約請翻譯16族語 翻譯翻譯者在現場以各族語朗讀報歉文的書名,並分享其翻譯進程的點滴。

原民會主委夷將.拔路兒(Icyang.Parod)說,蔡總統8月1日代表當局向原住民族報歉,不但是究竟跟息爭的開始,也是亞洲第一名元首對原居民族報歉,對原居民來講,具有歷史意義,因此才約請16族代表翻譯蔡總統報歉文內容,進展跟各族人一路分享,因為有很多高齡 翻譯族人對國語無法完全認識。

夷將.拔路兒說,蔡總統那時 翻譯8大承諾,也一向在進行。他泄漏下週也將召開原居民轉型公理委員會,而且蔡總統也會親自主持。

太魯閣族 翻譯翻譯者吉洛.哈簍克說,他用3天2夜來翻譯,而道歉文中有許多專著名詞,像是他們的族語沒有報歉,是以他翻成「諒解過錯」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

(中心社)

總統蔡英文8月1日代表當局向原住民報歉,原居民委員會也將其報歉文翻成16種族語跟日語、英語版等18種版本,並出版成冊 翻譯社

卑南族的翻譯者鄭玉嬌也默示,她原本也認為族語裡沒有報歉,後來再扣問耆老時才知道本來報歉是族語的古語 翻譯社

此次出書的道歉文套書,總共有阿美族、泰雅族、排灣族、布農族、卑南族、魯凱族、鄒族、賽夏族、雅美族、邵族、噶瑪蘭族、太魯閣族、撒奇萊雅族、賽德克族、拉阿魯哇族、卡那卡那富族、英語跟日語等18種版本。1051221

「我們的說話是國度級的說話」夷將.拔路兒默示,要落實蔡總統 翻譯轉型正義的設法主意,也是翻譯16種族語的劈頭,此次總共有48人配合檢視翻譯文的准確性,共有18種版本,編排方式採族語跟中文對比,並搭配原居民族老照片跟8月1日當天 翻譯照片,來出現報歉文的內容,並將分送給族人。



文章來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20161221002917-260405有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertgg2dr56 的頭像
    robertgg2dr56

    robertgg2dr56@outlook.com

    robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()