close

聽打

很多網友看到後也笑虧,「這個念出來,可能10個有11個聽不懂!」、「清末民初也差不多這樣」、「我竟然每句都會念,這書太奇異了!」、「英文老師崩潰中…」、「買了這本,中文和英文刹時同時退步。」

不過也有很多人狂問原PO這本書是哪裡買的,「我覺得我好需要」、「太貼心了這本」、「哇!這個有棒,增加記憶!」、「可以團購嗎,想+1」、「 好有趣!我這英文癡人有救了!」

每一個人在進修語言時,不免會用上一些非凡方式逼迫記憶,不過日前就有一位網友在臉書不公然社團「爆廢公社」PO文,流露她意外在家中發現一本名叫「中文拼音說英語」 翻譯書,且打開一看竟發現裡面全是用中文字直翻教人英文,讓很多人笑翻直呼:「搜方尼!(So funny!)」

▲圖/翻攝自爆廢公社

用中文學英文/爆廢公社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

生活中間/綜合報道

原PO說,她偶然在家中書廚看到一本中文說英語書,沒想到打開一看竟發現「I don't know」變成「矮冬諾」、「How much」變成「好罵取」,就連「Don't bother me」都釀成「冬芭樂蜜」,讓她笑翻,於是PO上網與網友分享 翻譯社



本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=181290有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertgg2dr56 的頭像
    robertgg2dr56

    robertgg2dr56@outlook.com