close

西列爾文翻譯從「學生報紙多到可以包便當」的年月到網路上的眾聲鼓噪,會對天成翻譯公司們接洽公共事務的方 式產生什麼轉變!我把資料都放在這裡了!找到的人就本身參酌著用吧!!! 我是結業有段時間的學長了翻譯這是我在大學時受林國明傳授指點所撰寫的作品,花了很多 時候整理1980-2010這段期間台大公共範疇的一些轉變翻譯有良多不足之處(特殊是 1995-2005這段時間極端缺少原始資料)可是天成翻譯公司相信他的一些論點和資料,可以賜與一些 關注校園公共範疇的人很大的幫助。與其一向塵封在天成翻譯公司的電腦資料夾,不如放到網路上給 予需要的人幫助。 固然期刊論文是對照好的撒播體式格局,但諒解離開學術道路的我沒有心力去做改寫了。假如 有想研究台大學生自治歷史的人,必然會找到這個版,但願翻譯公司會找到這篇文章。還但願版 主幫我收個精髓區(非常不知羞恥)。進展能對找到這份資料的你有所啟發。若有興趣, 再跟我聯系。 資料名稱:台大學生公共範疇的前言變遷(2010)翻譯 格式:大專生國科管帳畫。近似論文翻譯 作者:許躍儒 縮網址 https://goo.gl/RrSCvx 原始網址 https://drive.google.com/file/d/1-zZLYzIDXNBo2ZIss81BlC4kqN_X9bmD/ view?usp=sharing

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/NTU/M.1518882488.A.0AA.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertgg2dr56 的頭像
    robertgg2dr56

    robertgg2dr56@outlook.com

    robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()