close
北內的貝爾文翻譯

作者  wwwptt (橡皮筋多圈一圈鎖密一點)                         看板  Master_D
標題  Re: [請益] 請問法研所的論文要怎麼寫啊...... 時候  Sat Oct 25 01:11:46 2008
───────────────────────────────────────


※ 引述《manunited10 (范尼斯特魯依)》之銘言:
: 轉眼已經碩三了
: 本年真的很想把論文寫出來,究竟結果男生仍是有荷戈的問題
: 老邁不小了,不想再繼續當米蟲下去
: 十分困難跟教員把論文標題問題磋商好,資料找了找
: 把綱領跟資料拿去跟教員磋商具體內容的時辰........
: 先生居然問天成翻譯公司....
: 翻譯公司的指導教授是誰啊???
: 囧~~
: 不是我太混,真的
: 是因為老師已有點老人癡呆症了
: 好了,廢話說得太多
: 重點是,我目前要最先正式提筆動工了
: 不過我一個字都寫不出來...............
: 最使我感應壓力的就是
: 參考所有的相幹論文,每篇的註釋都真的是多到不像話
: 並且一大堆英文、德文、日文
: 每次一想到這心就涼了一半,感受如同本身寫的工具
: 都是引中文資料,就跟垃圾一樣
: 愈來愈沒有決心信念,進度也愈來愈慢,幾近是障礙的狀況了...
: 所以,想請問版上的先輩們
: 法律系的論文寫作,有沒有甚麼稀奇的技能?
: 那一大堆的外文參考書目跟註釋,究竟要怎麼找呢?
: 難道真的要看那麼多的原文書嗎?
: 以上一點小小的抱怨跟問題
: 請各位前輩不吝賜教
: 萬分感謝感動!!
: 前兩年當然有看paper
: 不過中間的故事有點長.....
: 目前跟的老闆跟問題都不是我最初所預定的
: 本來就預訂好的題目其實已有個根蒂了
: 預定要跟的老闆也很賜顧幫襯天成翻譯公司,給了我良多資料(大多都是英文)
: 不外就在我要找他簽下天成翻譯公司之前
: 他跳槽了....
: 恰恰黉舍對於找外校教員當指點傳授的劃定很囉唆
: 所以最後只好跟了而今的老闆

在「碩士板」看到的一篇文章,值得參考,特殊引介過來~

等自己把東西都找齊今後 先將所有的開首題目都瀏覽一次
找個最有感受最順眼的下去入手下手進行浏覽工作

浏覽進程必然會思慮 然後會有設法/疑問/對話/衍伸/......
你就把所有的靈光乍現盡可能用瑣細的紙記下來

 

接著入手下手把你的知識樹填滿
不足之處再去請教有經驗的人
看哪裡有器材可以拿來可以補足翻譯公司的常識樹
這樣就差不多了
然後開始找老師討論

請有經驗的人供給文獻書目
因為人家有經驗 所以不會讓翻譯公司本身亂槍打鳥無效率地白走亂晃

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.49.9
manunited10:感激您                                              10/27 19:34

全部讀過一次梗概就過了一個月了吧
你把那些紙片拿出來看一看組一組 或隨機擺列看能有什麼新穎事呈現
從中找出可以成長的標題問題---你的問題意識構成

這樣你那個有白叟癡呆症的老師要修的地方大概就不多了
你應當可以順遂畢業



以下文章來自: https://blog.xuite.net/kelen.david/935057/25554399-%E6%B3%95%E7%A0%94%E6%89%80%E7%A2%A9%E5%A3%AB%E8%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertgg2dr56 的頭像
    robertgg2dr56

    robertgg2dr56@outlook.com

    robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()