目前分類:未分類文章 (1136)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

翻譯

我發現她喜好茶翻譯
彼女お茶好きな事分かった翻譯
Watashi-wa kanojo-ga ocha-o sukinakoto-ga wakatta.
我-[主題] 她-[主語] 茶-[賓語] 喜好-[主語] 知道了
見なかった minakatta(沒看見) 敬語否認曩昔式
見ない minai(不看) 敬語否定基本型
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯 Tsuma/danna/kodomo ga byōki desu.

請叫救護車翻譯 
濟急車を呼んで下さい。 
財布をおとしました。 
応急手当をして下さい翻譯 Ōkyū teate o shite kudasai.
我需要去急診室。 Kinkyū desu.
我迷路了。 Watashi wa ... arerugii desu.(註:日Arerugii譯自德Allergie)
抗生素 
抗生物質 kōsei busshitsu
阿斯匹靈
アスピリン asupirin
可待因 
コデイン kodein
乳製品 
乳製品 nyūseihin
食用色素 
人工着色料 jinkō chakushokuryō
菌菇類
菌類 kinrui
味精 
味の素 ajinomoto
香菇 
キノコ kinoko
花生 
ピーナッツ pīnattsu
盤尼西林 
ペニシリン penishirin
花粉 
花粉 kafun
海鮮 
魚介類 gyokairui
芝麻 
ゴマ goma
甲殼類 
甲殻類 kōkakurui
(來自樹木的)堅果、果實、苺類 
木の実 kinomi
小麥 
小麦 komugi

症狀申明[編纂]

Tetsudatte kudasai.
這很緊迫。
いいです。 Hottoitekure.
別碰天成翻譯社! 
さわらないで! Sawaranaide!
我會叫差人喔! 
警察を呼ぶよ! Keisatsu o yobu yo!
警員! 
差人! Keisatsu!
巡警! 
お巡りさん! Omawarisan!
站住!小偷! 
動くな!泥棒! Ugokuna! Dorobō!
我需要請你幫忙。
ちょっと難しいです… Chotto muzukashii desu... 
話語的本意是「這有一點點艱巨」,但實際上背後代表的意義是「完全不成能」或「沒法做到」。) 
ほっといてくれ。
申し訳ないですが… Mōshiwakenai desuga... 
「固然這是無可辯白的,但是……」當商鋪或飯鋪等場合的夥計沒法辦到某件事情的時候,翻譯公司會聽到這句話。 Chigaimasu. 
「這是不一樣的翻譯」現實上的意思是「你錯了」翻譯較為輕鬆的說法是「違う」(chigau),關西方言則是「ちゃう」(chau翻譯
不要管我翻譯(別煩我。
ダメです。關西腔的說法是「アカン」(akan翻譯
違います。」實際上的意思等於中文的「不行」,凡是僅能對平輩或晚輩利用。 Dame desu. 
「如許欠好。 
緊急です。固然句子的本意聽起來相當穩重,但請將這句話理解為中文裡的「不好意思」即可。 Saifu o otoshimashita.
我生病了。在應用上通常在開首會搭配將空氣吸入牙齒之間的聲音,和說「ちょっと…」(chotto...)時面露稍微疾苦的臉色。 Byōki desu.
我感覺不太恬逸翻譯 
具合がわるいです翻譯 Guai ga warui desu.
天成翻譯社受傷了翻譯 
けがをしました。這是因為這兩句話也有可能被解讀成正面的意思。 
医者を呼んでください。 結構です翻譯Ii desu. Kekkō desu. 
「不用了」 其實這兩句話的本意是「如許就很好了」,平常用在翻譯公司不需要更多啤酒(在酒吧)、或是不需要你的便當微波加熱(在便利商店)時,這兩句話代表你對此刻(在以上兩個例子中就是指啤酒的量和便當的溫度)的狀況就已經感到知足翻譯在說這兩句話的時辰最好能搭配揮手或搖頭,以確保「不」的意思能夠正確轉達給對方。 
医者に見てもらいたいです。 
救急室にいかなければなりません翻譯 Kyūkyūshitsu ni ikanakereba narimasen.(簡單講法:濟急室に行かないと翻譯 Kyūkyūshitsu ni ikanai to.
請問多久會治好? 
治るのにどの位かかりますか? Naoru no ni dono kurai kakarimasu ka?
藥店在哪裡? 
薬局はどこですか? Yakkyoku wa doko desu ka?

過敏[編輯]

天成翻譯社對……過敏翻譯 
私は…アレルギーです。 Isha o yonde kudasai.
我可以借用你的德律風嗎? 
德律風を使わせていただけますか? Denwa o tsukawasete itadakemasu ka?

醫療急難[編輯]

我想看大夫。 Kyūkyūsha o yonde kudasai.
請給急救箱。 Isha ni mite moraitai desu.
有會說漢語的大夫嗎? 
中国語の出来る医者はいますか? Chūgokugo no dekiru isha wa imasu ka?
請帶我去看醫生。 Isha ni tsurete itte kudasai.
妻子/師長教師/小孩生病了。 Kega o shimashita.
請叫大夫來。 
医者に連れていって下さい。 
病気です。 
妻・旦那・子供が病気です。 Michi ni mayotte imasu.
天成翻譯社的包包掉了 
鞄をなくしました翻譯 Kaban o nakushimashita.
我的皮夾掉了。 
道に迷っています。 
手伝ってください。

如果主語和賓語在句子中夾雜利用,並且插足了主語標識表記標幟的「が」(ga)時則會讓句子變得較為複雜。

油滑、小型的物體(例如蘋果、糖果等) 
-ko
人 
-nin名様 -meisama(禮貌性用語)
動物 
-hiki、-biki、-piki
張(平整的物體,例如紙張、票券等) 
-mai
長形的物體(例如啤酒瓶、鉛筆等)
-hon, -bon, -pon
杯 
-hai, -bai, -pai
停留(住宿)的晚上 
-haku翻譯社 -paku
歲(春秋) 
-sai
見えます miemasu(可以看見)
否認可能式
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯CD

  1. 《JKT48 Festival》
    (日文原版作詞:秋元康,作曲:つじたかひろ,編曲:)
    原曲收錄於AKB48 Team Surprise 重力共識公演《AKB盛典》翻譯
  2. 《Seishun no Laptime》(Laptime Masa Remaja)
    收錄於第2張專輯《Mahagita》翻譯
  3. 《Nagiichi》 - Team J
    (日文原版作詞:秋元康,作曲:炭田慎也,編曲:生田真心)
    原曲收錄於NMB48第4張單曲《海岸邊最可愛的女孩!》。
  4. 《Zetsumetsu Kurokami Shoujo》(Gadis Rambut Hitam yang Punah)- Team KIII
    (日文原版作詞:秋元康,作曲、編曲:GRAVITY)
    原曲收錄於NMB48第1張單曲《絕滅黑髮少女》。
  5. 《Melon Juice》 - Team T
    (日文原版作詞:秋元康,作曲、編曲:井上ヨシマサ)
    原曲收錄於HKT48第1張單曲《甜瓜汁》。
  6. 《Mirai no Tobira》(Pintu Masa Depan)
    (日文原版作詞:秋元康,作曲:太田美知彥,編曲:藤田哲也)
    原曲收錄於AKB48 Team A 2nd Stage《想見你》。
  7. 《Heavy Rotation》
    收錄於第1張專輯《Heavy Rotation》。
  8. 《Gingham Check》
    收錄於第6張單曲《Gingham Check》翻譯
  9. 《Kibouteki Refrain》(Refrain Penuh Harapan)
    收錄於第10張單曲《Kibouteki Refrain》。
  10. 《Mae Shika Mukanee》(Hanya Lihat Ke Depan)
    收錄於第13張單曲《Mae Shika Mukanee》。
  11. 《Saikou ka yo》(Luar Biasa)
    收錄於第15張單曲《Saikou ka yo》。

注釋[編纂]

  1. ^ Ini 11 Lagu Terbaik JKT48 di Album Festival Greatest Hits. sindonews. 2017-02-22 (印度尼西亞語). 
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯阪堺電氣軌道上町線

天神車站 天神駅 Tenjin-Eki てんじんえき 福岡市交通局機場線 天童車站 天童駅 Tendō-Eki てんどうえき 東日本搭客鐵道(JR東日本)山形新幹線、奧羽本線 天龍川車站 天竜川駅 Tenryūgawa-Eki てんりゅうがわえき 東海搭客鐵道(JR東海)東海道本線 天幕車站 天幕駅 Temmaku-Eki てんまくえき 北海道旅客鐵道(JR北海道)石北本線(已廢車站) 天王台車站 天王台駅 Tennōdai-Eki てんのうだいえき 東日本旅客鐵道(JR東日本)常磐線 天王洲島車站 天王洲アイル駅 Tennōzu Isle-Eki てんのうずあいるえき 東京單軌電車羽田線
大阪市營地下鐵御堂筋線、谷町線
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯

目次

  • 1 動畫設定
  • 2 奇異寶貝
    • 2.1 無印登場的奇異寶貝
    • 2.2 超世代登場的奇異寶貝
    • 2.3 鑽石&珍珠登場的奇異寶貝
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯

1991年7月12日,筑波大學副傳授五十嵐一被發現被人用刀刺死在筑波大學筑波校區人文·社會學系A棟7層的電梯間。而在1989年2月,因認定該書褻瀆伊斯蘭教,伊朗精神首腦賽義德·魯霍拉·霍梅尼對作者薩爾曼·魯西迪和出書刊行的相幹人士下達了死刑的教令。

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

目次

  • 1 歷任董事長和校長
    • 1.1 歷任董事長
    • 1.2 歷任校長
  • 2 部別科系
  • 3 校園建物
  • 4 相幹條目
  • 5 外部貫穿連接
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

  • 五權西文心路口:
線路編號 營運區間 經營業者 備註
56 干城站-新烏日火車站 統聯客運 嶺東科技大學

標誌(小)mark(S).jpg全線部分低底盤無障礙公車;車輛配置一車雙機

車站週邊[

編纂]
  • 田心社區
  • 臺中清真寺
  • 南屯區公所

公車費訊[

編纂]
臺中市公車
  • 文心五權西路口:
太原火車站-省議會統聯客運
路線編號 營運區間 經營業者 備註
53
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社球球海獅

全國圖鑑: 索爾迦雷歐 骷髏隊 月亮 露奈雅拉
難以想象的迷宮系列
保育家系列
其他

第一世代(1996-1998)[編纂]

四色版系列[編纂]

簡稱XY

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社起始人物為豐臣秀吉、九鬼嘉隆、服部半藏、納屋助左衛門和柳生宗嚴,代表了五種分歧的職業,武士、海賊、忍者、商人和劍豪,還可以成為鐵匠、茶人和醫師。可以選擇玩家作為人物為800人(PS2和PSP版可以選擇860人以上),玩家自製的新武將同時可以在一個腳本進行。本作在小我戰中,除了劍,還可以使用弓、槍、苦無、鐵砲等武器,讓小我戰更多元化。劇本分為亂麻之章、日輪之章、升龍之章、蠻橫之章、轉變之章、承平之章六部。

太閤立志傳V於2004年在日本、臺灣發行了

Windows的日文版和正體中文版,同年8月刊行了PS2的日文版,再於2009年9月17日發行PSP版本。本作在太閤立志傳系列中,爲自由度最高的一作。

太閤立志傳III於1999年在日本、臺灣刊行日文和正體中文

Windows版本,也刊行日語的Play Station版,選擇的人物只有兩個,除豐臣秀吉,另外一個是以設想人物梁田政勝(日文版為簗田政勝,姓名可在遊戲一入手下手時點竄)的特殊篇,設定為柴田勝家的部下翻譯遊戲新增了派閥系統,第四代和第五代以此作為底本。在PS版中,可以選擇投靠其他大名進行遊戲,也是系列的第一次翻譯

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

金澤學院短期大學(日語:金沢学院短時間大学かなざわがくいんたんきだいがく Kanazawa Gakuin Tanki Daigaku *)是一所位於日本石川縣金澤市的私立短期大學翻譯
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社CD

  1. 《JKT48 Festival》
    (日文原版作詞:秋元康,作曲:つじたかひろ,編曲:)
    原曲收錄於AKB48 Team Surprise 重力共鳴公演《AKB盛典》翻譯
  2. 《Seishun no Laptime》(Laptime Masa Remaja)
    收錄於第2張專輯《Mahagita》。
  3. 《Nagiichi》 - Team J
    (日文原版作詞:秋元康,作曲:炭田慎也,編曲:生田真心)
    原曲收錄於NMB48第4張單曲《海岸邊最可愛的女孩!》。
  4. 《Zetsumetsu Kurokami Shoujo》(Gadis Rambut Hitam yang Punah)- Team KIII
    (日文原版作詞:秋元康,作曲、編曲:GRAVITY)
    原曲收錄於NMB48第1張單曲《絕滅黑髮少女》。
  5. 《Melon Juice》 - Team T
    (日文原版作詞:秋元康,作曲、編曲:井上ヨシマサ)
    原曲收錄於HKT48第1張單曲《甜瓜汁》翻譯
  6. 《Mirai no Tobira》(Pintu Masa Depan)
    (日文原版作詞:秋元康,作曲:太田美知彥,編曲:藤田哲也)
    原曲收錄於AKB48 Team A 2nd Stage《想見你》。
  7. 《Heavy Rotation》
    收錄於第1張專輯《Heavy Rotation》。
  8. 《Gingham Check》
    收錄於第6張單曲《Gingham Check》。
  9. 《Kibouteki Refrain》(Refrain Penuh Harapan)
    收錄於第10張單曲《Kibouteki Refrain》翻譯
  10. 《Mae Shika Mukanee》(Hanya Lihat Ke Depan)
    收錄於第13張單曲《Mae Shika Mukanee》。
  11. 《Saikou ka yo》(Luar Biasa)
    收錄於第15張單曲《Saikou ka yo》。

注釋[編纂]

  1. ^ Ini 11 Lagu Terbaik JKT48 di Album Festival Greatest Hits. sindonews. 2017-02-22 (印度尼西亞語). 
文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

(Center:Jessica Veranda)

  1. Kibouteki Refrain Music Video
  2. Boku Dake no Value Music Video
  3. Kibouteki Refrain & Boku Dake no value Music Video Behind The Scene

Music Card[編輯]

  1. Kibouteki Refrain
  2. Boku Dake no Value
  3. Refrain Full of Hope

選拔成員[編纂]

Kibouteki Refrain[編輯]

  • Team J: Frieska Anastasia Laksani翻譯社 Rezky Wiranti Dhike, Jessica Vania
  • Team KIII: Rona Anggreani, Chikano Rina, Lidya Maulida Djuhandar, Shinta Naomi, Thalia翻譯社 Jennifer Hanna翻譯社 Sinka Juliani, Viviyona Apriani, Dwi Putri Bonita
  • Team T: Michelle Christo Kusnadi, Maria Genoveva Natalia Desy Purnamasari Gunawan, Elaine Hartanto, Shani Indira Natio

Theater no Megami[編纂]

(Center:Jessica Veranda)

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

CD

(Center:Jessica Veranda Tanumihardja & Melody Nurramdhani Laksani)

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

  • Team J: Ayana Shahab,Beby Chaesara Anadila,Jessica Vania,Shinta Naomi,Sendy Ariani
  • Team KIII: Della Delila,Nadila Cindi Wantari,Natalia,Ratu Vienny Fitrilya,Riskha Fairunissa,Saktia Oktapyani,Sinka Juliani,Viviyona Apriani
  • Team T: Nadhifa Salsabila,Ni Made Ayu Vania Aurellia,Shani Indira Natio

Kataomoi Finally[編纂]

DVD

(Center:Melody Nurramdhani Laksani)

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社請在貯存調換之前先預覽" style="">編

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

(Center:Shania Junianatha)

CD

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

  • Team J:Ayana Shahab,Ghaida Farisya
  • Team KIII:Alicia Chanzia Ayu Kumaseh,Chikano Rina,Lidya Maulida Djuhandar,Natalia,Novinta Dhini Soetopo,Riskha Fairunissa,Sinka Juliani,Viviyona Apriani
  • Team T:Amanda Dwi Arista,Chikita Ravenska Mamesah,Maria Genoveva Natalia Desy Purnamasari Gunawan,Nadhifa Salsabila,Shani Indira Natio,Shania Gracia

Takane no Ringo[編纂]

  1. Pareo wa emerald
  2. Bara no Kajitsu
  3. Takane no Ringo
  4. Escape
  5. Kinou Yorimo Motto Suki

選拔成員[編輯]

Pareo wa emerald[編輯]

  • Team J:Nakagawa Haruka,Beby Chaesara Anadila,Devi Kinal Putri,Jessica Veranda Tanumihardja,Melody Nurramdhani Laksani,Nabilah Ratna Ayu Azalia,Rezky Wiranti Dhike,Shania Junianatha
  • Team KIII:Cindy Yuvia,Jennifer Hanna Sution,Ratu Vienny Fitrilya,Rona Anggreani,Shinta Naomi,Thalia
  • Team T:Andela Yuwono,Michelle Christo Kusnadi

外部保持[編纂]

文章標籤

robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()