close

嘎勒語翻譯

立委立法院質詢時,建議行政院長賴清德,將英文列為第二官方說話 翻譯社對此,學者認為,「英語力等於國力」並不是定論,而列官方說話既涉 翻譯複雜文書功課,也未必能提升英語能力 翻譯社

實踐大學運用外語系講座傳授陳超明則說,一旦英語列為官方語言,台灣所有官方文件、會議記載都要中英雙語並陳,連立法院的會議記載都要寫成英語,「有這個需要嗎?」

至於吸收力,廖咸浩認為,英語固然可以幫你接收更多國際常識,國度也需要很多具有絕佳國際說話能力的人材,「但不需要全國每一個人都把英語學好。」一旦國度用政策擬定英語為官方說話,等於獨尊英語、抹殺國人進修其他說話和常識的時間。他認為,在網路時代,翻譯已可提供接收國際知識的功能。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

全球化時期,英語力等於國力?台大外文系傳授廖咸浩認為這是「天大 翻譯迷思」 翻譯社他指出,台灣、南韓、日本和中國大陸,經濟、國力快速起飛時,「國民英語能力普遍欠好」;是起飛後才起頭憂心英語能力不敷好 翻譯社

他認為,立委的提議應視為一種「宣示」,強調英語是「利用」的說話,而非「考試用、知識性的說話」。長時間以來,台灣學生用背文法、單字的方式學英文,而非將英語當做活生生、在糊口中利用的說話,這才是造成「菜英文」的環節緣由。

他認為,國力強大有兩個環節:締造力和接收力。而締造力跟說話能力有關,「說話能力好才能具有思考力與締造力。」曾有研究指出,每個人只能用一種說話做邃密精美思考,若讓孩子太早學英語,便會阻礙他打好母語 翻譯基礎,最後打造一堆「英語還可以 翻譯庸才」,第一、第二官方語言都欠好。



文章來自: https://udn.com/news/story/7314/2756359有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertgg2dr56 的頭像
    robertgg2dr56

    robertgg2dr56@outlook.com

    robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()