close

印度文口譯工作趁著交大在職專班的複試成就剛公布,來分享考試心得,給有意報考的人參考翻譯 [配景] 工作經歷:累計3年7個月,出版社編纂2.5年,某團體內的小公司約聘專員3個月, 現職為某財團法人正職11個月 學歷:114文組學士,卒業平均86.6分,寫過國科會(現為科技部)津貼的大專生論文 一篇 [報考念頭] 1.現在工作內容跟大學所學不同,對天成翻譯公司來講有挑戰性,因此想多領會經營管理方面的 常識,出格是曩昔很少接觸的財政方面 2.公司升遷項目之一為學歷,所以但願想藉著進修的機會,再晉升學歷 [成績] 初試- 筆試:93.00分 (加權比重x1) 審查:84.23分 (加權比重x1) 加權:177.23分 (據不完全查詢拜訪,這階段分數高分有高到178分) 結果-進複試 (最低進複試分數約162分) 複試- 面試:82.27分(加權比重x1.3) 加計初試成績之加權總分:284.18分 成果-正取 [準備過程與測驗過程] 初試-筆試 1.筆試是問答題,有5大題,每題大約有200字的內容,然後從中出3-4個小題。而準備 測驗時,查了該所老師的著作,發現有一本滿合適準備這種題型,是鄧東濱傳授的《問 題與回應》(ISBN: 9789576970245),目前已絕版,內容是84個治理個案,用一問一答 的體例,點出數個對應方式的利弊,對我這類思考很發散的人來說,對照能抓到如何重 點式回覆。 2.有報名交大經管的學分班,2017.9-2018.1修了兩門課(行銷辦理、經管個案剖析), 讓我比力了解管理學的思慮方式,先生上課也會提管理學的經典案例,好比台灣企業的 掏空案、2001年Ford汽車因選用Firestone輪胎釀成的車輛召回事務(然後這題剛好有考)、美國大藥廠的藥品召回處置方式。 初試-審查 1.簡單把該附的經歷和學歷資料附上,另外附了大專生論文的摘要和正文,固然自覺論文 內容跟經管範疇差良多翻譯 2.修讀計畫寫軌則是將所上的課綱研究一遍,分成短、中、長時間寫,每段都會寫到幾堂 課程名稱和為什麼想修該課程,以及修讀後期望對工作產生的匡助。 複試-口試 1.面試形式是集團面試,面試通知上寫很清晰,六個考生同時段進科場,每位考生一分 鐘做自天成翻譯公司簡介,之後由考生編號最前面的抽標題問題。然後各考生可以思考一分鐘,在標題問題 紙上做筆記,接著各考生針對題目揭曉想法、進行接洽,每人每次發言最多一分鐘,最 多講話三次,按次不限,主要評分標準應是看集團互動程度。我們這組抽到的標題問題內容 大意是「管理理論在實務上的用處是什麼?試申明與舉例翻譯」 2.此次是五位傳授列席,印象中是班主任-丁承教授、唐瓔璋傳授、楊千教授、胡均立 教授、蔡蕙安傳授。 3.因為同組的同學也有上學分班的課,初試公布以後有相認、一路實習和猜題,同窗還 找熱情的學長姐看口試演練,透過摹擬口試,滿有用降低我的不安感翻譯 4.因為怕考到經管學專有名詞,初試公布後,我花了一週起勁消化了兩本治理學的教科 書和統計學教科書前幾章的概論,但基本上面試時也沒回覆到跟書中有關內容,並且我 揭橥設法主意照舊會卡卡的,但如許準備卻是下降天成翻譯公司的重要感。 [心得] 1.因為經管範疇跟先前大學和工作經歷差良多,先到學分班修課對我有滿大幫助,也更 肯定報考的設法主意。且請教學長姐的測驗心得很有匡助,很是感恩。 2.我的口試成就跟同組的比擬,分數落差不大,上榜應該是靠筆試分數拉高。不外白話 表達能力好的人,面試應當還是要掌控一下,究竟加權比重高於筆試和審查翻譯

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/graduate/M.1521479234.A.922.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertgg2dr56 的頭像
    robertgg2dr56

    robertgg2dr56@outlook.com

    robertgg2dr56 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()